Nouvelles         Contactez-nous

Conseil d'administration - 2021/2022

Alice-Dulube
Alice est interprète depuis plus de 20 ans et se spécialise comme interprète sourde ASL et LSQ, agit à titre de facilitatrice dans tous les domaines et est connue à travers le Canada. Elle a étudié à l’université de Gallaudet et obtient sa maîtrise d’interprétation en 2017. Elle a été enseignante à l’école Lucien-Pagé pendant 20 ans et elle a mise sur pied son entreprise, TraduSigne, en 2011. Elle est chargée de cours à l’UQAM depuis 18 ans et partage depuis toujours sa passion pour les langues des signes.  
Florence-Lacombe
Florence Lacombe est une femme Sourde qui complète présentement une majeure en interprétation français-langue des signes québécoise à l’UQÀM. Depuis son jeune âge, elle participe fièrement à la communauté Sourde, à son développement et sa reconnaissance.
 
En prenant conscience du travail des interprètes ainsi que des enjeux de l’interprétariat, c’est pourquoi elle souhaite s’engager afin d’apporter des petits changements à l’AQILS !
Brigitte-Giguere

Brigitte Giguère est interprète agréée de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ).
Elle pratique sa profession avec passion, au sein du Service d’interprétation visuel et tactile (SIVET) depuis 2009.

En plus de son implication considérable dans la communauté sourde, elle est fière membre du conseil d’administration de l’AQILS et contribue aussi au partage de connaissances en tant que chargée de cours au département de linguistique à l’UQAM.

Nico-Bonin-Gauthier
Après un baccalauréat en études littéraires (UQÀM), Nico Bonin-Gauthier a réalisé une AEC en Communication et études sourdes (Cégep du Vieux Montréal) et un Certificat en interprétation visuelle (UQÀM). 
 
Depuis 2014, elle est interprète au CCSI de l’Ouest.
Elle a également collaboré  à plusieurs projets artistiques et culturels en tant qu’interprète dont la pièce Dis Merci (Joe Jack et John, 2018) et la pièce Guérilla de l’ordinaire (Théâtre de l’Affamée, 2019).
 
Elle est impliquée à l’AQILS depuis 2015 et siège sur le conseil d’administration depuis 2018. 
Amélie-Gagnon
Suite à l’obtention de son Certificat en interprétation visuelle (UQÀM) en 2006, Amélie Gagnon sera à l’embauche du SRIEQ pendant près de 15 ans en plus de travailler ponctuellement pour le CCSI de l’Est et pour l’Université Laval de 2014 à 2016.
 
Poursuivant ses études à temps partiel, elle obtient un Baccalauréat multidisciplinaire en complétant deux autres certificats : Certificat en intervention psychosociale (UQTR, 2012) et Certificat en linguistique (Université Laval, 2014. Elle est inscrite au DESS en Éthiques appliquées (Université Laval) dans le but d’approfondir les enjeux autour de la question de la professionnalisation des interprètes en langue des signes au Québec.
 
Récemment accréditée par le Service au Parlement et Interprétation (Bureau de la traduction), elle travaille maintenant au sein de l’équipe des interprètes d’ISEP.
 
Membre de l’AQILS depuis sa mise sur pied officielle (2015), elle a siégé sur le conseil d’administration pour deux mandats consécutifs (mai 2015 à mai 2019); elle fait donc un retour depuis mai 2020 pour un troisième mandat.
Karine-Gauthier
Karine Gauthier interprète au Sivet depuis juillet 2019. Elle a auparavant été interprète à la CSDM pendant 1 an 1/2. Diplômée du Certificat en interprétation visuelle de l’UQÀM en 2019, elle est aussi récipiendaire du prix de la meilleure interprétation dans le cadre du CÉCIV.
 
En tant qu’enfant de parents Sourds (CODA), elle a baigné dans la communauté sourde une grande partie de sa vie.
 
Elle a été membre du conseil administratif du 19 ième groupe Scout de Saint-Hubert, ayant comme mandat pendant 2 ans de s’occuper des campagnes de sociofinancement et de la recherche de commanditaires.
Genevieve-Bujold
Interprète en langue des signes québécoise (LSQ)-français depuis 20 ans, Geneviève Bujold est interprète désignée au département de communication sociale et publique à l’UQAM depuis 2017, et chargée de cours au département de linguistique. Dans sa carrière, elle a notamment été menée à œuvrer lors d’événements nationaux et internationaux. Alliée de la communauté sourde, elle est activement impliquée au sein de l’Association québécoise des interprètes en langues des signes (AQILS) depuis sa fondation. Elle cumule également plusieurs collaborations d’adaptations et d’interprétations en LSQ d’une variété de performances artistiques.

© Tous droits réservés 2022 AQILS